Translation & Text Errors Masterthread

one more thing with a flower dragons.

As all of them are allusion to a existing flower - the name should contain a name in it

Cladius, Narcitus and Orchidius is fine - that flowers had a similar names here, but the others not)

Belcerulea is translated to “Белсерулея” - it’s a just a bunch of a letters, not a word, which looks like a word). As i see it’s named for a Campanula. which means bell or “Колокольчик” in russian, so it may be named “Колокольник”

Orrissea - is for Iris - so it can be named “Ирисиус”

Thornaressa - is for a rose or a similar wild rose bush named “шиповник” for a “шип" = “thorn“. so it may be called “Шиповникусь”

2 Likes

Then it should be “Навык”. The word “Утилита” is used mostly to a software tools