Russian translation - some errors


#1

Platform, device version and operating system
Android

I found some small errors in Russian translation:

  1. Strygik (Стригик) somewhy is the very first troop in the troops list in alphabetical order, even before “A”;
  2. Yasmine’s Chosen was translated as “Избранник Ясмин” – in masculine gender, but the picture shows a female, so I believe it has to be “Избранница Ясмин”;
  3. in Hero’s Inventory “diamonds” were translated in genitive case somewhy: “бриллиантов” (while all other jewels are in nominative case);
  4. in Hero’s overview: in “Magic” section there is a note about weapon bonus - it has no specific color (like it has in English version) and it says “оружия”, while this word in Russian has no plural form, only “оружие”, this error can also be seen in kingdom overview, “Power” tab, when the next power level depends on weapon upgrades; note, that in “Troops” section the tab name is correct: “Оружие”;
  5. in kingdom overview, “Power” tab, when the next power level depends on traits of troops, it is said: “Открыть по 3 навыка на войсках…”: it is not in good Russian, better will be: “Открыть по 3 навыка войск…” or “Открыть по 3 навыка у войск…”

#2

Hey thanks for letting us know about these, I’ll pass them onto the team.