Russian localization for Shentang

What you were expecting to happen, and what actually happened?

I expected more correct (to my opinion, of course) troop names:
Zhenniao = “Чжэньняо” (in standard Chinese-Russian transcription)
Peng Long = “Пэн Лун”
Shentang = “Шэньтан”

While “Emperor Liang”, “Yao Guai” and “Xiong Mao” were transcribed correctly.