Mistakes of Russian localization

Spectral Knight Spell

original

"[SPELL7935_DESC]": "Deal {1} true damage to an enemy. Deal double damage if the enemy has a status effect."

mistaken translation (2018-10-12)

"[SPELL7935_DESC]": "Наносит {1} ед. чистого урона врагу. Наносит вдвое больше урона, если на нем есть отрицательные эффекты."

correctly
"[SPELL7935_DESC]": "Наносит {1} ед. чистого урона врагу. Наносит вдвое больше урона, если на нем есть эффекты."

двойной урон наносится и при положительных эффектах

1 Like

Urska Dragoon Name

original

"[Troop_K28_09_NAME]": "Urska Dragoon"

mistaken translation (2018-10-22)

"[Troop_K28_09_NAME]": "Урскадракон"

correctly
"[Troop_K28_09_NAME]": "Урск-драгун"

correctly translated in the event

1 Like

two troops with the same name
два войска с одинаковыми названиями

"[Troop_K20_15_NAME]":"Песчаный бегун"

"[Troop_K20_11_NAME]":"Песчаный бегун"

2 Likes

mistaken translation
"[SPELL7922_DESC]": "Создает фиолетвый камень",
"[SPELL7817_DESC]": "Наносит {1} ед. урона выбранному врагу, усиленного за счет показателя его брони.",

correctly
"[SPELL7922_DESC]": "Создает фиолетовый камень",
"[SPELL7817_DESC]": "Наносит {1} ед. чистого урона выбранному врагу, усиленного за счет показателя его брони.",

1 Like

Can you please clarify in English what is incorrect about this, what Troop it applies to?

For Sandrunner and Sand Scuttler, I’ve passed this onto the translations team. They are similar words so I am not sure if that was intended.

missing letter

missing TRUE damage

Bor’Gakk
original
"[SPELL8029_DESC]": "Deal {1} damage to an Enemy, boosted by Skulls. If they are a Boss, deal 3x - 5x damage, based on my Ascensions.",

mistaken translation (2019-03-04) boosted by Skulls destroyed WTF
"[SPELL8029_DESC]": "Наносит {1} ед. урона выбранному врагу; уничтоженные черепа усиливают эффект. Если враг – босс, урон увеличивается в 3 - 5 раз (в зависимости от уровня возвышения).",

correctly
"[SPELL8029_DESC]": "Наносит {1} ед. урона выбранному врагу; черепа усиливают эффект. Если враг – босс, урон увеличивается в 3 - 5 раз (в зависимости от уровня возвышения).",

1 Like

Tinseltail
original
"[SPELL7968_DESC]": "Give all allies 4 Magic, with a 50% chance for each of the following: Deal {1} damage to all enemies; Explode 8 random Gems; Give all allies {1} Life.",

mistaken translation (2019-03-04) one of ≠ each
"[SPELL7968_DESC]": "Дает всем союзникам по 4 ед. магии. Затем есть 50%-шанс на одно из следующего: {1} ед. урона всем врагам; взрыв 8 случайных камней; получение по {1} ед. жизни всеми союзниками.",

correctly
"[SPELL7968_DESC]": "Дает всем союзникам по 4 ед. магии. Затем есть 50%-ный шанс на каждое из последующих: {1} ед. урона всем врагам; взрыв 8 случайных камней; получение по {1} ед. жизни всеми союзниками.",

1 Like

Only it’s not “50%-шанс”, but “50%-ный шанс” (“пятидесятипроцентный шанс”).

here’s another nonsense in translation

"[POWER_LEVEL_07_DESC]": "Тройная дань",
"[POWER_LEVEL_09_DESC]": "Шанс на тройную дань",
"[POWER_LEVEL_13_DESC]": "Утроенная дань",
"[POWER_LEVEL_14_DESC]": "Вероятность утроенной дани",

"[POWER_LEVEL_13_DESC]": "x3.5 Tribute reward",
"[POWER_LEVEL_14_DESC]": "x3.5 Tribute chance",
1 Like

I’m not understanding what the exact issue is with Tinseltail?

I also need more information on this one, please, and what is wrong:

We are still English people who liaise with translators, so we need to understand the issue in our own language and compare this to the Spell to correct things.

i’ve passed on the Bor’Gakk issue

in Russian now
Gives all allies 4 magic each. Then there is a 50% chance of one of the following: Deal {1} damage to all enemies; Explode 8 random Gems; Give all allies {1} Life.

in Russian now
“[POWER_LEVEL_07_DESC]”: “Triple Tribute reward”,
“[POWER_LEVEL_09_DESC]”: “Triple Tribute chance”,
“[POWER_LEVEL_13_DESC]”: “Triple Tribute reward”,
“[POWER_LEVEL_14_DESC]”: “Triple Tribute chance”,

1 Like

Hi Nav, sorry, I still don’t understand what the issue is. For either of these.
Gives all allies 4 magic each. Then there is a 50% chance of one of the following: Deal {1} damage to all enemies; Explode 8 random Gems; Give all allies {1} Life.

Are you saying this is incorrect? Or is this how it is currently?

For the power level, what’s the issue?

For any translation errors, please provide:

  • The wrong translation (A screenshot or typing of the text is fine)
  • What you think the translation should be
  • Why the translation is wrong.
  • A screenshot

The game file string isn’t as important as these but is helpful. Thank you :relieved:

@Cyrup for Tinseltail, the current text (in English) is “each of” rather than “one of”, which I’m guessing is the mistake in Russian (if that helps for this particular one! :man_shrugging: :cold_sweat:)

gemsofwar

1 Like

Oh thank you! I’m sorry @nav037 I missed the bold text, Friday. :woman_facepalming: I have passed that on

2 Likes
  • The wrong translation (A screenshot or typing of the text is fine)

[SPELL7567_DESC]
Уничтожает до {1} камней. Трансформирует последнему врагу в дракончика с полной маной.

  • What you think the translation should be

[SPELL7567_DESC]
Уничтожает до {1} камней. Трансформирует последнего врага в дракончика с полной маной.

  • Why the translation is wrong.
    дательный падеж вместо именительного (wrong case)

  • A screenshot

1 Like
  • The wrong translation (A screenshot or typing of the text is fine)

[DELVE_EVENT_STARTS_IN_DAYS]
Нападение на фракцию начнется через %1ч. %2м.

  • What you think the translation should be

[DELVE_EVENT_STARTS_IN_DAYS]
Нападение на фракцию начнется через %1д. %2ч.

  • Why the translation is wrong
    часы и минуты вместо дней и часов
    hours and minutes instead of days and hours
1 Like
  • The wrong translation (A screenshot or typing of the text is fine)

[DELVE_EVENT_STARTS_IN_HOURS]
Нападение на фракцию начнется через %1д. %2ч.

  • What you think the translation should be

[DELVE_EVENT_STARTS_IN_HOURS]
Нападение на фракцию начнется через %1ч. %2м.

  • Why the translation is wrong
    дни и часы вместо часов и минут
    days and hours instead of hours and minutes
1 Like

@Cyrup
thanks for all localization adjustments

  • The wrong translation (A screenshot or typing of the text is fine)

two troops with the same name

image

"[Troop_K16_02_NAME]":"Следопыт"
"[Troop_K16_14_NAME]":"Следопыт"