Translation Errors Masterthread

List of more mistakes for the German language that haven’t been fixed yet:

Dawn Bird (pet name)
:x: Feuerfögelchen (must be a typo, Fögelchen is not a German word)
:white_check_mark: Feuervögelchen
The “cute” version of a Vogel (bird) is Vögelchen in German.

The Devoted (troop name)
:x: Die Ergeben
:white_check_mark: Die Ergebene
The e at the end is missing. The word without it does not make any sense.

Urskayan Crown (spell)
English original: Create 9 Red Gems and summon a random Urska troop.
:x: beschwöre eine zufällige Einheit aus Urskaya.
(= summon a random troop from Urskaya)
:white_check_mark: beschwöre einen zufälligen Urska.
(= summon a random Urska)

King Mikhail (spell)
English original: Deal 9 more damage if I am Enraged.
:x: wenn ich gefesselt bin. (= entangled)
:white_check_mark: wenn ich wütend bin. (= enraged)

Dwarven Gate (flavor text)
English original: Speak friend and enter.
:x: Sprich und tritt ein, mein Freund.
:white_check_mark: Sprich Freund und tritt ein.
As the original is a Lord of the Rings quote, it should be the same in German and not just a translation.

Dragon Turtle (spell)
Engl: Deal xxx damage to the first enemy, then Submerge myself.
:x: Füge einem Feind xxx Schaden zu und lass mich untertauchen
(= damage to an enemy, no mention of the first one!)
:white_check_mark: Füge dem ersten Feind xxx Schaden zu und lass mich untertauchen.”

Stab von St. Astra - Staff of St. Astra (spell)
Engl: Cleanse all allies and give all Allies xxx Life.
:x: Läutere alle Verbündeten und gib allen anderen Verbündeten xxx Leben.
:white_check_mark: Läutere alle Verbündeten und gib allen Verbündeten xxx Leben.
The word anderen is to much.

Humility (spell)
Engl: … boosted by Silenced enemies.
:x:: … verstärkt durch den gesamten Verstummten Feinden (just bad grammatical conjugation)
:white_check_mark: …verstärkt durch verstummte Feinde.

Dryad (spell)
Engl: Nature’s Gift
:x: Natürliches Gift (= nature’s poison)
:white_check_mark: Geschenk der Natur

Draakulis (spell)
Engl: Vampiric Blade
:x:Vampierklinge (one e too much)
:white_check_mark: Vampirklinge

Anubite Warrior (spell)
Engl: Summon a Fortress Gate.
:x: Beschwöre eine Festungsmauer. (does not even exist in the game)
:white_check_mark: Beschöre ein Festungstor.

Moloch (legendary trait)
Engl: Enemies lose 1 Skill point on 4 or 5 Gem matches.
:x: Feinde verlieren 1 Schädelpunkt bei 4er oder 5er Kombinationen. (= skull point)
:white_check_mark: Feinde verlieren 1 Punkt einer Fähigkeit bei 4er oder 5er Kombinationen. (= skill point)

Daemonic Pact (trait in general)
Engl: 25% chance to summon an Ancient Horror on death.
:x: 25% Chance beim Tod einen Dämon zu beschwören. ( = random demon)
:white_check_mark: 25% Chance beim Tod einen Uralten Horror zu beschwören.

Pyromania (trait in general)
Engl: Deal double Skull damage vs. Burning enemies.
:x: Bewirke zusätzlichen Schädelschaden gegen brennende Feinde (= additional damage)
:white_check_mark: Verursache doppelten Schädelschaden gegen brennende Feinde.” (= double damge)

Bonus content:
All the mistakes mentioned here, have not been touched either:

Would love to see all the feedback in this thread having an impact!